Tłumaczenia

Ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego?

Znajomość języków obcych to dziś norma. Większość z nas zna przynajmniej jeden język obcy. Wśród młodych ludzi są one tak popularne jak sam język ojczysty. Dlatego coraz więcej z nich myśli o karierze tłumacza. Trudno się temu dziwić, w końcu języki obce mają przyszłość. Jednak jak mawiał Napoleon Bonaparte „zdolność jest niczym bez możliwości”. Nie sposób się z nim nie zgodzić. Czy jednak nadal zawód tłumacza jest opłacalny? Który tłumacz zarabia najwięcej? Czy jest nim tłumacz języka rosyjskiego? Czy zarabia podobnie jak tłumacz języka angielskiego? Warto to sprawdzić. Jakie trudności może napotkać kandydat na tłumacza? Zdaniem Henry’ego Forda „trudności to te straszne rzeczy, które widzisz kiedy oderwiesz wzrok od celu”. Zatem, dziś skupmy się na tym właśnie celu, aby go osiągnąć. Oto kilka słów o tym ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego i od czego zależy jego wynagrodzenie.

Ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego? Jak zostać tłumaczem

Chcesz wiedzieć ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego? Okazuje się, że odpowiedź wcale nie jest tak prosta jak nam się wydaje. Na wysokość jego pensji składa się bowiem wiele czynników. Każdy z nich ma znaczenie i każdy jest bardzo istotny. Przede wszystkim warto wiedzieć jak zostać tłumaczem języka rosyjskiego. Czy to trudna droga do kariery? Zdaniem Moliera „im większa jest przeszkoda, tym większa chwała stoi za nią”. Czy właśnie tak wygląda droga do zawodu tłumacza języka rosyjskiego?

Kim jest tłumacz każdy wie. To osoba, która zajmuje się przekładem pisemnym i ustnym z jednego języka na drugi. Jak zostać tłumaczem rosyjskiego? Czy trzeba mieć ukończone studia lingwistyczne? Okazuje się, że zasadniczo w Polsce tłumaczem może być każdy. Ale nie każdy nim zostanie. Co prawda do tłumaczenia zwykłych tekstów wystarczy biegła znajomość języka obcego. Ale dziś, nawet tego rodzaju przekład stawa przez tłumaczem ogromne wymagania. Okazuje się, że sama znajomość rosyjskiego to za mało. Tu liczy się coś więcej. To umiejętności, doświadczenie i wiedza. Dobry tłumacz zwykły może pracować w biurze tłumaczeń albo jako freelancer. Którą opcję wybiera, zależy tylko od niego. Każda z nich ma swoje wady i zalety. Praca w biurze tłumaczeń daje stabilizację finansową, druga – wolność. Jednak tylko najlepsi tłumacze mogą dyktować stawki za tłumaczenia. Ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego? To zależy. Jak się okazuje, odpowiedź na to pytanie wcale nie jest prosta. Bo zarobki tłumacza języka rosyjskiego zależą od wielu czynników.

Ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego? Jak zostać tłumaczem przysięgłym

Zupełnie inaczej wygląda ścieżka kariery tłumacza przysięgłego. Taka osoba musi mieć nie tylko ukończone studia wyższe. Musi spełniać również szereg wymagań stawianych przez przepisy. To naprawdę trudna droga do zawodu. Zawód tłumacza przysięgłego to w Polsce zawód zaufania publicznego. Dlatego zasady jego wykonywania są ściśle regulowane prawnie. Praca tłumacza przysięgłego to nie tylko prestiż ,ale także wiele obowiązków. Nie wszyscy są w stanie im sprostać. Stąd nie każdy tłumacz języka rosyjskiego może zostać tłumaczem przysięgłym. Czym zajmuje się tłumacz przysięgły? Wykonuje on przekład urzędowy. Zlecenia wykonuje na rzecz osób prywatnych i instytucji państwowych. Taki tłumacz wykonuje tłumaczenia ustne i pisemne. Co ciekawe, stawki za tłumaczenia na rzecz administracji publicznej są inne niż dla klientów prywatnych. Ale o tym za chwilę.

Kto może zostać tłumaczem przysięgłym? Przede wszystkim taka osoba musi spełnić wiele wymagań formalnych. Oprócz obywatelstwa i wykształcenia, kandydat na tłumacza przysięgłego musi zdać specjalny egzamin. To jeden z najtrudniejszych egzaminów w karierze tłumacza. Jednak nawet pozytywny jego wynik nie oznacza jeszcze prawa do wykonywania zawodu. Dopiero wpis na listę tłumaczy przysięgłych daje możliwość pracy w tym zawodzie. Czy tłumacz przysięgły języka rosyjskiego dobrze zarabia? Czy może liczyć na najwyższe zarobki? Czy ma również dużo zleceń? Sprawdźmy to.

Ile zarabia tłumacz przysięgły?

To, ile zarabia tłumacz przysięgły zależy od kilku kwestii. Jakich? To między innymi specjalizacja językowa. Im rzadszy język, tym wynagrodzenie tłumacza wyższe. Czy język rosyjski należy do tej grupy. Niestety nie. Tak naprawdę trudno jest wskazać ile brutto zarabia tłumacz przysięgły. Od czego zależy wysokość zarobków? Tak naprawdę od ilości zleceń, formy zatrudnienia czy właśnie wspomnianej wyżej specjalizacji. Jeśli chcemy poznać ile średnio zarabia tłumacz przysięgły, możemy wskazać, że jest to kwota około 5000 zł brutto. To średnie wynagrodzenie tłumaczy przysięgłych. Czy to dużo, czy mało? Zależy z jakiej perspektywy na to spojrzeć. Z jednej strony to średnia krajowa. Z drugiej pamiętajmy, że tłumacz przysięgły jest urzędnikiem państwowym, wykonującym zawód zaufania publicznego.

Ile zarabia tłumacz przysięgły na zleceniach państwowych? Tu sprawa wygląda nieco inaczej. Dlaczego? Wynagrodzenie tłumacza za czynności na rzecz sądu czy urzędu ściśle określają przepisy prawa. To właśnie z nich możemy dowiedzieć się jakie stawki w tego rodzaju tłumaczeniu są pobierane. Co ważne, tłumacz może pobrać tylko tyle, na ile pozwala mu prawo. Zatem, ile zarabia tłumacz przysięgły? Odpowiedź znajdziemy w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Co z niego wynika? Dowiemy się z niego ile zarabia tłumacz przysięgły.

Aby jednak przejść do konkretów czyli ile zarabia tłumacz przysięgły, warto wiedzieć jaka jest podstawa rozliczeniowa dla takich tłumaczeń. Odpowiedź na to pytanie znajdziemy z kolei w ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego. Zgodnie z tą ustawa, podstawą rozliczenia jest tu strona przeliczeniowa. Tę z kolei tworzy określona liczba znaków ze spacjami. Ile konkretnie? W tłumaczeniu poświadczonym to 1125 znaków ze spacjami. Albo jak kto woli 25 wierszy po 45 znaków. Zatem, czy tłumacz przysięgły języka rosyjskiego może liczyć na wysokie zarobki? Stawki dla tłumaczy są zróżnicowane, biorąc pod uwagę język przekładu. Co wynika z rozporządzenia? Otóż, za stronę tłumaczenia z języka angielskiego na język polski stawka wynosi 34,50 zł. Z innego języka europejskiego i łaciny to 37,16 zł. Inaczej sprawa wygląda w przypadku tłumaczenia z języka polskiego na język obcy. Tu również kwoty są uzależnione od danego języka. I tak, dla przykładu, za stronę tłumaczenia z języka polskiego na język angielski mamy stawkę 45,11 zł. Natomiast przekład na język pozaeuropejski posługujący się alfabetem łacińskim tłumacz może pobrać aż 61,04 zł za stronę. Czy to dużo? biorąc pod uwagę, że stawka określana jest za 1 stronę, niespecjalnie. Zatem, w której grupie mieści się język rosyjski? W tej samej co język angielski.

Tłumaczenie na język rosyjski jest tak samo wyceniane jak na angielski, a nawet niemiecki. Jak widać tłumaczenia z języka obcego na język polski są tańsze niż z w przeciwnym kierunku. Czy takie same stawki obowiązują dla tłumaczeń ustnych? Sprawa wygląda tu nieco inaczej. Otóż, wynagrodzenie tłumacza przysięgłego ustnego wynosi stawkę jak za stronę tłumaczenia pisemnego, powiększoną o 30%. W przypadku tłumaczenia w trybie przyspieszonym stawki te są wyższe o 100%.

Ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego?

Jak widać zarobki tłumacz rosyjskiego zależą od wielu czynników. Dlatego trudno jest podać konkretna kwotę. Tym bardziej, że wiele zależy czy dana osoba realizuje przekład zwykłe, czy jest tłumaczem przysięgłym. Z tych powodów trudno jest sporządzić jeden profil zarobków tłumacza. Czy zatem tłumacz języka rosyjskiego może liczyć na dobre zarobki? Czy jego pensja jest najwyższa w Polsce? okazuje się, że niestety nie. Tłumacz języka rosyjskiego jest najsłabiej wynagradzanym ekspertem w branży tłumaczeń. Jego średnie zarobki oscylują w granicach średniej krajowej. Który tłumacz zarabia więc najwięcej? To tłumacz języka japońskiego. Średnie zarobki tłumacza języka japońskiego to kwota nawet 7700 zł. Tłumaczenie tekstów z języka rosyjskiego niestety tak wysoko wynagradzane nie jest.

Zatem, ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego? Jak widać wciąż za mało. Przynajmniej na razie. Oczywiście, są i tacy tłumacze, którzy mogą liczyć na lepsze wynagrodzenie. To tłumacze o najwyższym kompetencjach i umiejętnościach językowych. A pozostali, równie dobrzy tłumacze? Pozostaje im wytrwałość w dążeniu do celu, którym jest świetna pensja, na miarę ich umiejętności. Bo, wzorując się na słowach Benjamina Franklina „energia i wytrwałość zwycięży wszystko”. Pamiętajmy o tym.

 

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]